Dieu et nous
Dieu et nous

LeS Béatitudes

De grands enseignements prodigués par Jésus. On nomme ceux-ci béatitudes car en les suivant on arrive au bonheur parfait.

 

Évangile selon MATTHIEU

Chapitre 5

1 Or, voyant les foules, il monta sur la montagne ; et lorsqu’il se fut assis, ses disciples
s’approchèrent de lui ;
2 et ayant ouvert la bouche, il les enseignait, disant :
3 Bienheureux les pauvres en esprit, car c’est à eux qu’est le royaume des cieux ;
4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c’est eux qui seront consolés ;
5 bienheureux les débonnaires, car c’est eux qui hériteront de la terre ;
6 bienheureux ceux qui ont faim et soif de la justice, car c’est eux qui seront rassasiés ;
7 bienheureux les miséricordieux, car c’est à eux que miséricorde sera faite ;
8 bienheureux ceux qui sont purs de coeur, car c’est eux qui verront Dieu ;
9 bienheureux ceux qui procurent la paix, car c’est eux qui seront appelés fils de Dieu ;
10 bienheureux ceux qui sont persécutés à cause de la justice, car c’est à eux qu’est le royaume des
cieux.
11 Vous êtes bienheureux quand on vous injuriera, et qu’on vous persécutera, et qu’on dira, en
mentant, toute espèce de mal contre vous, à cause de moi.
12 Réjouissez-vous et tressaillez de joie, car votre récompense est grande dans les cieux ; car on a
persécuté ainsi les prophètes qui ont été avant vous.
13 Vous êtes le sel de la terre ; mais si le sel a perdu sa saveur, avec quoi sera-t-il salé ? Il n’est plus
bon à rien qu’à être jeté dehors et à être foulé aux pieds par les hommes.
14 Vous êtes la lumière du monde : une ville située sur une montagne ne peut être cachée.
15 Aussi n’allume-t-on pas une lampe pour la mettre ensuite sous le boisseau, mais sur le pied de
lampe ; et elle luit pour tous ceux qui sont dans la maison.
16 Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, en sorte qu’ils voient vos bonnes oeuvres, et
qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux.
17 Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes : je ne suis pas venu pour abolir,
mais pour accomplir ;
18 car, en vérité, je vous dis : Jusqu’à ce que le ciel et la terre passent, un seul iota ou un seul trait de
lettre ne passera point de la loi, que tout ne soit accompli.
19 Quiconque donc aura supprimé l’un de ces plus petits commandements et aura enseigné ainsi
les hommes, sera appelé le plus petit dans le royaume des cieux ; et quiconque l’aura pratiqué et
enseigné, celui-là sera appelé grand dans le royaume des cieux.
20 Car je vous dis que, si votre justice ne surpasse pas celle des scribes et des pharisiens, vous
n’entrerez point dans le royaume des cieux.
21 Vous avez ouï qu’il a été dit aux anciens : «Tu ne tueras pas ; et quiconque tuera, sera passible du
jugement».
22 Mais moi, je vous dis que quiconque se met en colère légèrement contre son frère sera passible
du jugement ; et quiconque dira à son frère : «Raca», sera passible [du jugement] du sanhédrin ; et
quiconque dira «fou», sera passible de la géhenne du feu.
23 Si donc tu offres ton don à l’autel, et que là il te souvienne que ton frère a quelque chose contre
toi,
24 laisse là ton don devant l’autel, et va d’abord, réconcilie-toi avec ton frère ; et alors viens et offre
ton don.
25 Mets-toi promptement d’accord avec ta partie adverse, pendant que tu es en chemin avec elle, de
peur que ta partie adverse ne te livre au juge, et que le juge ne te livre au sergent, et que tu ne sois
jeté en prison ;
26 en vérité, je te dis : Tu ne sortiras point de là, jusqu’à ce que tu aies payé le dernier quadrant.
27 Vous avez ouï qu’il a été dit : «Tu ne commettras pas adultère».
28 Mais moi, je vous dis que quiconque regarde une femme pour la convoiter, a déjà commis
adultère avec elle dans son coeur.
29 Mais si ton oeil droit est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il est
avantageux pour toi qu’un de tes membres périsse, et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la
géhenne.
30 Et si ta main droite est pour toi une occasion de chute, coupe-la et jette-la loin de toi ; car il est
avantageux pour toi qu’un de tes membres périsse, et que tout ton corps ne soit pas jeté dans la
géhenne.
31 Il a été dit aussi : «Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce».
32 Mais moi, je vous dis que quiconque répudiera sa femme, si ce n’est pour cause de fornication, la
fait commettre adultère ; et quiconque épousera une femme répudiée, commet adultère.
33 Vous avez encore ouï qu’il a été dit aux anciens : «Tu ne te parjureras pas, mais tu rendras
justement au Seigneur tes serments».
34 Mais moi, je vous dis de ne pas jurer du tout ; ni par le ciel, car il est le trône de Dieu ;
35 ni par la terre, car elle est le marchepied de ses pieds ; ni par Jérusalem, car elle est la ville du
grand Roi.
36 Tu ne jureras pas non plus par ta tête, car tu ne peux faire blanc ou noir un cheveu.
37 Mais que votre parole soit : Oui, oui ; non, non ; car ce qui est de plus vient du mal.
38 Vous avez ouï qu’il a été dit : «OEil pour oeil, et dent pour dent».
39 Mais moi, je vous dis : Ne résistez pas au mal ; mais si quelqu’un te frappe sur la joue droite,
présente-lui aussi l’autre ;
40 et à celui qui veut plaider contre toi et t’ôter ta tunique, laisse-lui encore le manteau ;
41 et si quelqu’un veut te contraindre de faire un mille, vas-en deux avec lui.
42 Donne à qui te demande, et ne te détourne pas de qui veut emprunter de toi.
43 Vous avez ouï qu’il a été dit : «Tu aimeras ton prochain, et tu haïras ton ennemi».
44 Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, [bénissez ceux qui vous maudissent, faites du bien à
ceux qui vous haïssent], et priez pour ceux qui [vous font du tort et] vous persécutent,
45 en sorte que vous soyez les fils de votre Père qui est dans les cieux ; car il fait lever son soleil sur
les méchants et sur les bons, et envoie sa pluie sur les justes et sur les injustes.
46 Car si vous aimez ceux qui vous aiment, quelle récompense avez-vous ? Les publicains même
n’en font-ils pas autant ?
47 Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de plus [que les autres] ? Les nations
même ne font-elles pas ainsi ?
48 Vous, soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

Chapitre 6


1 Prenez garde de ne pas faire votre aumône devant les hommes, pour être vus par eux ; autrement
vous n’avez pas de récompense auprès de votre Père qui est dans les cieux.
2 Quand donc tu fais l’aumône, ne fais pas sonner la trompette devant toi, comme font les
hypocrites dans les synagogues et dans les rues, pour être glorifiés par les hommes. En vérité, je
vous dis : ils ont déjà leur récompense !
3 Mais toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,
4 en sorte que ton aumône soit [faite] dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te
récompensera.
5 Et quand tu pries, ne sois pas comme les hypocrites, car ils aiment à prier en se tenant debout
dans les synagogues et aux coins des rues, en sorte qu’ils soient vus des hommes. En vérité, je vous
dis : ils ont déjà leur récompense !
6 Mais toi, quand tu pries, entre dans ta chambre, et ayant fermé ta porte, prie ton Père qui
[demeure] dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera.
7 Et quand vous priez, n’usez pas de vaines redites, comme ceux des nations, car ils s’imaginent
qu’ils seront exaucés en parlant beaucoup.
8 Ne leur ressemblez donc pas, car votre Père sait de quoi vous avez besoin, avant que vous le lui
demandiez.
9 Vous donc, priez ainsi : Notre Père qui es dans les cieux, que ton nom soit sanctifié ;
10 que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite, comme dans le ciel, aussi sur la terre.
11 Donne-nous aujourd’hui le pain qu’il nous faut ;
12 et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs ;
13 et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal.
14 Car si vous pardonnez aux hommes leurs fautes, votre Père céleste vous pardonnera aussi à vous ;
15 mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs fautes, votre Père ne pardonnera pas non plus
vos fautes.
16 Et quand vous jeûnez, ne prenez pas, comme les hypocrites, un air morne, car ils donnent à leur
visage un air défait, en sorte qu’il paraisse aux hommes qu’ils jeûnent. En vérité, je vous dis : ils ont
déjà leur récompense !
17 Mais toi, quand tu jeûnes, oins ta tête
18 et lave ton visage, en sorte qu’il ne paraisse pas aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui
[demeure] dans le secret ; et ton Père qui voit dans le secret, te récompensera.
19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre, où la teigne et la rouille gâtent, et où les voleurs
percent et dérobent ;
20 mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni la teigne ni la rouille ne gâtent, et où les voleurs
ne percent ni ne dérobent ;
21 car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur.
22 La lampe du corps, c’est l’oeil ; si donc ton oeil est simple, ton corps tout entier sera [plein de]
lumière ;
23 mais si ton oeil est méchant, ton corps tout entier sera ténébreux ; si donc la lumière qui est en toi
est ténèbres, combien seront grandes les ténèbres !
24 Nul ne peut servir deux maîtres ; car, ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou il s’attachera à l’un et
méprisera l’autre : vous ne pouvez servir Dieu et Mammon.
25 C’est pourquoi je vous dis : Ne soyez pas en souci pour votre vie, de ce que vous mangerez et de
ce que vous boirez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus : la vie n’est-elle pas plus que la
nourriture, et le corps plus que le vêtement ?
26 Regardez aux oiseaux du ciel : ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n’assemblent dans des
greniers, et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup mieux qu’eux ?
27 Et qui d’entre vous, par le souci qu’il se donne, peut ajouter une coudée à sa taille ?
28 Et pourquoi êtes-vous en souci du vêtement ? Étudiez les lis des champs, comment ils croissent :
ils ne travaillent ni ne filent ;
29 cependant je vous dis que, même Salomon dans toute sa gloire, n’était pas vêtu comme l’un
d’eux.
30 Et si Dieu revêt ainsi l’herbe des champs qui est aujourd’hui, et qui demain est jetée dans le four,
ne vous [vêtira-t-il] pas beaucoup plutôt, gens de petite foi ?
31 Ne soyez donc pas en souci, disant : Que mangerons-nous ? ou que boirons-nous ? ou de quoi
serons-nous vêtus ?
32 car les nations recherchent toutes ces choses ; car votre Père céleste sait que vous avez besoin de
toutes ces choses ;
33 mais cherchez premièrement le royaume de Dieu et sa justice, et toutes ces choses vous seront
données par-dessus.
34 Ne soyez donc pas en souci pour le lendemain, car le lendemain sera en souci de lui-même : à
chaque jour suffit sa peine.

Chapitre 7

1 Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas jugés :
2 car, du jugement dont vous jugerez, vous serez jugés ; et de la mesure dont vous mesurerez, il vous
sera mesuré.
3 Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’oeil de ton frère, et tu ne t’aperçois pas de la poutre
qui est dans ton oeil ?
4 Ou comment dis-tu à ton frère : Permets, j’ôterai le fétu de ton oeil ; et voici, la poutre est dans ton
oeil ?
5 Hypocrite, ôte premièrement de ton oeil la poutre, et alors tu verras clair pour ôter le fétu de l’oeil
de ton frère.
6 Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens, ni ne jetez vos perles devant les pourceaux, de peur
qu’ils ne les foulent à leurs pieds, et que, se retournant, ils ne vous déchirent.
7 Demandez, et il vous sera donné ; cherchez, et vous trouverez ; heurtez, et il vous sera ouvert ;
8 car quiconque demande, reçoit ; et celui qui cherche, trouve ; et à celui qui heurte, il sera ouvert.
9 Ou quel est l’homme d’entre vous, qui, si son fils lui demande un pain, lui donne une pierre,
10 et s’il demande un poisson, lui donne un serpent ?
11 Si donc vous, qui êtes méchants, vous savez donner à vos enfants des choses bonnes, combien
plus votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent !
12 Toutes les choses donc que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-les-leur, vous aussi,
de même ; car c’est là la loi et les prophètes.
13 Entrez par la porte étroite ; car large est la porte, et spacieux le chemin qui mène à la perdition, et
nombreux sont ceux qui entrent par elle ;
14 car étroite est la porte, et resserré le chemin qui mène à la vie, et peu nombreux sont ceux qui le
trouvent.
15 Or soyez en garde contre les faux prophètes qui viennent à vous en habits de brebis, mais qui au
dedans sont des loups ravisseurs.
16 Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on du raisin sur des épines, ou des figues sur des
chardons ?
17 Ainsi tout bon arbre produit de bons fruits, mais l’arbre mauvais produit de mauvais fruits.
18 Un bon arbre ne peut pas produire de mauvais fruits, ni un arbre mauvais produire de bons
fruits.
19 Tout arbre qui ne produit pas de bon fruit est coupé et jeté au feu.
20 Ainsi vous les reconnaîtrez à leurs fruits.
21 Ce ne sont pas tous ceux qui me disent : Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des
cieux ; mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
22 Plusieurs me diront en ce jour-là : Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé en ton nom,
et n’avons-nous pas chassé des démons en ton nom, et n’avons-nous pas fait beaucoup de miracles
en ton nom ?
23 Et alors je leur déclarerai : Je ne vous ai jamais connus ; retirez-vous de moi, vous qui pratiquez
l’iniquité.
24 Quiconque donc entend ces miennes paroles et les met en pratique, je le comparerai à un homme
prudent qui a bâti sa maison sur le roc ;
25 et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont donné contre cette
maison ; et elle n’est pas tombée, car elle avait été fondée sur le roc.
26 Et quiconque entend ces miennes paroles, et ne les met pas en pratique, sera comparé à un
homme insensé qui a bâti sa maison sur le sable ;
27 et la pluie est tombée, et les torrents sont venus, et les vents ont soufflé et ont battu cette maison,
et elle est tombée, et sa chute a été grande.
28 Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s’étonnaient de sa doctrine ;
29 car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme leurs scribes.